kunbum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Hướng dẫn download phụ đề cho phim

Go down

Hướng dẫn download phụ đề cho phim Empty Hướng dẫn download phụ đề cho phim

Post by Ushashi Sun Dec 11, 2011 5:22 pm

Hướng dẫn download phụ đề cho phim


Làm theo 3 bước:
1/ Đặt file phụ đề và file phim cùng thư mục.
2/ Rename tên file phụ đề và tên file phim cho giống nhau, chỉ khác phần mở rộng.
3/ Play file phim bình thường

Ví dụ: tớ có 2 file, file phụ đề: vidu.srt, file phim: abc.avi, tớ làm như sau:
1/ Cho cả hai file vào cùng thư mục C:/Phim
2/ rename file phụ đề thành abc.srt
3/ Play file abc.avi

Code để xem phim download tại đây
Sub để xem phim download tại đây

1 vài vấn đề cần quan tâm
1:Tìm một phần mềm player hỗ trợ tốt chức năng hiển thị phụ đề
Phần này thì nhiều bạn đã rõ. Hiện nay có rất nhiều player làm tốt việc này. Tuy nhiên, theo tôi, phần mềm BS player là ứng cử viên sáng giá

2:Các file smi trên mạng thường có 1 hoặc 2 ngôn ngữ (English hoặc English + Vietnamese hoặc chỉ mình Vietnamese). Nếu chỉ là tiếng Việt hoặc Anh thì đơn giản. Nếu trong file .smi bao gồm tiếng Việt và một thứ tiếng khác, bạn phải extract riêng tiếng Việt ra.
Có thể có nhiều cách làm. Cách của tôi là:
Dùng Subtitle Workshop (phần mềm miễn phí, search trên mạng ra ngay), vào chức năng Tools\SAMI language extractor. Làm theo hướng dẫn, ta sẽ thu được 2 phụ đề riêng biệt.

3:Làm thế nào để phụ đề hiển thị đúng

Phụ đề .smi tiếng Việt đã có, vấn đề là làm sao để hiển thị đúng. BS player hỗ trợ các dạng phụ đề .srt, .ssa và .sub. Do dó ta sẽ chuyển file smi sang một trong các dạng file này bằng Subtitle Workshop. (Rất đơn giản, bằng cách Open sau đó Save as..)
Đến đây, chúng ta có file phụ đề tiếng Việt dạng .srt (hoặc .ssa, .sub).
Các bước từ đầu đến giờ, chắc nhiều bạn đã thành thạo, quan trọng nhất là phần tiếp theo.
Tiếng Việt trong các file phụ đề ta thu được đều được mã hóa theo bảng mã NCR Decimal, trong khi player của ta không hỗ trợ bảng mã này. Việc cần thiết bây giờ là chuyển nội dung tiếng Việt sang bảng mã nào để BS player Pro hiển thị đúng.
Cách chuyển thì tôi thấy nhiều threads đã nói tới, tôi chỉ nói nhấn mạnh là nên dùng Unikey để chuyển mã (mở file phụ đề bằng Notepad rồi Ctrl+A -> Ctrl+C -> Ctrl+V vào Unikey), rất nhanh và tiện lợi.
Các bảng mã unicode dựng sẵn đều không được hỗ trợ bởi định dạng .srt, .ssa và .sub nên các bạn không cần mất công chuyển sang unicode dựng sẵn làm gì.

Tips: Nếu trên Notepad hiển thị tốt tiếng Việt (dù mã hóa bằng bảng mã nào) mà khi đóng lại (Save as.. ) với chế độ mặc định (encoding là ANSI) mà không gặp bất kỳ trục trặc nào thì phụ đề sẽ được hiển thị tốt.

Tôi thử chuyển mã sang các bảng mã unicode tổ hợp của Microsoft, bảng mã TCVN và bảng mã VNI Windows. Kết quả thu được đối với bảng mã VNI tối ưu hơn hẳn: không bị lỗi font, font chữ đẹp và có số lượng font phong phú để bạn chọn.
Bây giờ bạn đã có file phụ đề dạng .srt mã hóa tiếng Việt theo bảng mã VNI Windows. Để preview trong Subtitle Workshop, các bạn tự tìm hiểu. Tôi xin trình bày cách hiển thị khi xem phim với BS player Pro.
+ Trước hết, cho file phim và file phụ đề vào cùng thư mục.
+ Dùng BS player Pro để phát bộ phim ưa thích.
Lúc này, cần thêm một động tác nữa để hiển thị tốt tiếng Việt. Bạn vào Menu\Subtitles\Subtitle properties\Font.. để chọn hiển thị font VNI.

Bây giờ bạn có thể thưởng thức bộ phim mình yêu thích với phụ đề tiếng Việt.
Thực ra, những điều mình nói trên đây không có gì mới, mình chỉ trình bày lại cho có hệ thống. Duy nhất có một điều mới, đó là nên chuyển mã NCR Decimal sang bảng mã VNI, sẽ không gặp bất kỳ lỗi font nào và có rất nhiều font VNI để bạn chọn lựa.

Cách chỉnh sữa phụ đề cho khớp với phim:
Ushashi
Ushashi
Moderator
Moderator

Posts : 38
Join date : 2011-12-09
Age : 36
Location : Bik làm gì,..nhìu chuyện

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum